Terminología normativa y legal de los tiempos modernos: Problemas de aplicación

Palabras clave: Terminología, Derecho, conceptualización, información, sistemas jurídicos

Resumen

El objetivo de la investigación es un análisis integral de los enfoques del uso terminológico jurídico en el mundo moderno, destacando las peculiaridades terminológicas jurídicas. El artículo utiliza métodos de investigación científicos generales y científicos especiales, en particular, métodos dialécticos, lógicos- formales, de análisis y síntesis, legales-formales y otros métodos de conocimiento científico. El estudio reveló peculiaridades terminológicas jurídicas de aplicación en el mundo moderno. Se enfatiza que los conceptos jurídicos son vitales para el buen funcionamiento de las instituciones jurídicas. Cabe señalar que la mayoría de los términos legales tienen como objetivo una interpretación inequívoca y coherente de los textos legales, que se establecen a nivel normativo en diversos documentos legales. Al mismo tiempo, los límites de vastas áreas temáticas no están claros y su uso en diferentes áreas del derecho puede provocar, como resultado, la aplicación de diferentes criterios para establecer la esencia del término. Se señala que la investigación terminológica jurídica debe centrarse en los elementos de solución jurídica a un problema de la vida real.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Citas

Artykutsa, N. (2005). Fundamentals of legal terminological doctrine. http://ekmair.ukma.edu.ua/bitstream/handle/123456789/2457/artykytsa_osnovy_vchennya.pdf.

Bajcic, М. (2011). Conceptualization of legal terms in different law fields: the need for a transparent terminological approach. Research in Language, 9.1., Pp.81-93.

Bednarek, G. (2012). The criminal laws approximation in the European Union: the incongruency demise of legal terminology in legal translation? International Journal for Legal Communication, Pp. 37-51.

Chiocchetti, Е. Natascia, R. (2011). Legal terminology and Lesser Used Languages: The Case of Mтcheno. Research in Language, 9.1, Pp. 135-146.

Chromб, М. (2011). Synonyms and Polysems in Legal terminology and Their Applicationsto Bilingual and Bijural Translation. Research in Language, 9.1., Pp. 31-50.

Genew-Puhalewa, І. (2011). European Union terminology unification – directions for the contrastive study of two slavic and two non-slavic languages. Research in Language, 9.1., Pp. 69-79.

Jopek-Bosiacka, А. (2011). Defining law terms: a cross-cultural perspective. Research in Language, 9.1., Pp. 9-29.

Kościałkowska-Okońska, Е. (2011). EU Terminology in Interpreter Training: Selected Problem Areas Connected with the EU-Related Texts. Research in Language, 9.1., Pp. 111-124.

Peruzzo, К. (2011/2012). Terminological Equivalence and Variation in the EU Multi-level Jurisdiction: A Case Study on Crime Victims.

Peruzzo, К. (2013). European English terms for Italian legal concepts: the case of the Italian Criminal Procedure Code. International Translation Journal, 15, Pp. 145-157.

Sandrini, P. (2017). Legal terminology. Some Aspects for a New Methodology. HERMES - Language and Communication in Business Journal, 12 (22), Pp. 101–111.
Publicado
2023-09-03
Cómo citar
Kozar, Y., Lazariev, V., Kapitanenko, N., Fomichov, K., Horislavska, I., & Hlebova, N. (2023). Terminología normativa y legal de los tiempos modernos: Problemas de aplicación. Revista De La Universidad Del Zulia, 14(41), 510-525. https://doi.org/10.46925//rdluz.41.28

Artículos más leídos del mismo autor/a